[Guest post] e-Marketing : comment optimiser son SEO à l'international

Voici un guest post qui m'a été proposé par l'agence de traduction Lingo24. Le but ? Donner quelques clés pour optimiser la propagation internationale déployées aujourd'hui sur le web, qu'il s'agisse des contenus et de leur traduction ou de la localisation à proprement parler de ces contenus (et accessoirement, faire parler de l'agence...).

Quelques astuces pour un marketing multilingue en ligne efficace

L'internet a le pouvoir de mettre un marché mondial à la portée de tous, mais atteindre ce marché nécessite un peu de réflexion. L'anglais est la langue la plus utilisée en ligne, toutefois c'est seulement la langue natale d'environ un quart de tous les internautes, selon Internet World Stats, et les études ont montré que la majorité des personnes qui utilisent l'internet en plusieurs langues se sentent en confiance uniquement lorsqu'ils achètent sur un site rédigé dans leur langue maternelle. Il est donc évident qu'une approche monolingue du marketing en ligne serait extrêmement réductrice...
La traduction de votre contenu peut être réalisée par des services de traduction humaine (la meilleure solution si elle est prise en charge par un locuteur natif de votre marché cible, mais aussi la plus onéreuse) ou par des programmes de traduction automatique. Il est essentiel de faire traduire votre contenu de manière précise, mais c'est seulement la partie émergée de l’iceberg.

Localisez votre présence sur le web

Vous pouvez considérer qu'une version espagnole de votre site convient à tous les hispanophones, et cela rendra en effet votre site accessible en Espagne (bien sûr), tout en vous donnant accès à presque tous les pays d'Amérique Latine, et à la Guinée équatoriale.

De nombreux pays partagent des langues communes mais le vocabulaire, le langage familier et autres éléments linguistiques peuvent varier de manière importante d'un lieu à l'autre. En Espagne, par exemple « coche » signifie « voiture », tandis qu'en Amérique hispanophone, « coche » désigne une poussette ou un landau.

Si vous ciblez un certain nombre de pays par langue, vous devez vous assurer que tout le contenu de votre site est universellement compréhensible par les locuteurs de cette langue. Cela peut impliquer d'enlever toutes les références culturelles ou plaisanteries qui pourraient ne pas être comprises dans certains cas. Si vous ciblez vos marchés géographiquement, vous pouvez plus facilement éviter les faux pas linguistiques et cibler votre contenu de manière plus dynamique vers un groupe culturel spécifique.

Noms de domaine spécifiques

Si vous ciblez géographiquement, un domaine de premier niveau ou TLD avec code pays (comme .cn pour la Chine ou .ru pour la Russie) fera augmenter votre classement dans les résultats des moteurs de recherche locaux de Google, ainsi que ceux de ses concurrents locaux. S'assurer que le site est aussi hébergé sur un serveur dans le pays permet aussi de faire augmenter le classement.

Cependant, acquérir différents TLD peut coûter cher si vous avez plusieurs marchés cibles, et cette approche nécessitera plus d'efforts à entretenir. Une autre solution consiste à mettre votre contenu multilingue dans des sous-domaines séparés. Google possède un outil de Ciblage géographique qui vous permet de désigner des zones géographiques pour différentes pages de contenu, et même si ce n'est pas aussi efficace qu'un site entièrement localisé avec un TLD du pays, cela contribuera sans doute à vos efforts d'optimisation pour les moteurs de recherche.

Partez à la recherche de vos mots clés

Et même si vous décidez d'opter pour la traduction automatique, vous ne devriez jamais traduire directement vos mots-clés de cette manière, parce que des synonymes, d’autres termes, des mots familiers ou même des fautes d'orthographe peuvent produire de meilleurs résultats. Pour désigner un train rapide, en France, on utilise généralement l'acronyme TGV, pour « Train à Grande Vitesse ». Toutefois, en Belgique francophone, on utilise souvent « Thalys » d'après le nom de la société qui les exploite. La connaissance des usages locaux est essentielle ici, tout comme une stratégie complète de recherche de mots clés pour chaque marché cible, grâce aux outils de data analytics.

Autres moteurs de recherche

Si Google est sans conteste le plus important et le plus populaire des moteurs de recherche au monde, il ne domine pas chacun des marchés dans lequel il agit. Dans certains marchés, les concurrents locaux sont plus utilisés et, bien qu'ils aient des parts de marchés très réduites hors de leur propre sphère d'influence, ils sont incontournables en son sein. Baidu est le moteur de recherche le plus populaire en Chine, tandis que Yandex est le plus utilisé en Russie. Google ne doit jamais être négligé bien sûr, mais la recherche sur les mots-clés et autres techniques de SEO doivent aussi être axées sur les moteurs de recherche importants sur votre marché cible.

____________________________________

L'auteur :

Adina Barvinschi, chargée des stratégies de SEO pour les sites français et néerlandais de l’agence de traduction Lingo24
Haut de page